看3小时的阿凡达水之道学英语

来源:TVB影视大全人气:739更新:2023-01-18 06:51:51

看《阿凡达:水之道》学英语系列第一篇关于影片前16分,接着第二篇咱们看片至2小时4分。这是此系列的最后一篇,共11幅图。就此意味着,看3小时的《阿凡达:水之道》学英语大功告成。首发于公zhong号—英文资料库

1 军队里的黑话click是公里(kilometer)的意思,更常写做klick。说明儿子深受老爸(前海军陆战队队员)Sully的影响。 影片中共出现两次click,2 clicks out—两公里开外,2 clicks north—往北两公里。

2 roll,if a machine such as a camera rolls, it works.

望远镜中,反派Miles看到两公里开外的Sully子女,终于找到目标了,于是对武装直升机里的人说,“开干”。影片中前3次的roll都是work/operate的意思。

3 最后一个 roll over则是“我们要翻过去”。

4 saddle up,to fasten a seat on the back of a horse, or to ride a horse

反派们不骑马,他们的坐骑是武装直升机(gunship)。“开干”前说这句话意思就是“准备好,坐稳了”,要大干一场的架势。系好安全带=buckle up。

5 深水炸弹。charge有一个意思是an amount of the substance that makes a bomb explode。此文的图17有其他人类武器的英文。

6 船左边出现了攻击他们的海中巨兽Tulkun,于是这人指挥左侧装有箭头外形机关枪的人员瞄准图鲲开枪。这里我看了好几遍才懂意思的。

port有一个意思是the left side of a ship or aircraft。

"hard to port"则是因为图鲲(Tulkun)太近,船上的固定机关枪无法向下倾斜回击水中巨兽。

影片的大主题是家,片中有4处和家相关不错的句子。不同的语句中,family/home的意思不完全一致。

7(1) 这是女主Neytiri说的,“家不是军队(squad),家就是家”。她在责怪丈夫Sully对孩子们太严格了。两部片名中带有squad的电影:

Suicide Squad X特遣队 2016 The Suicide Squad X特遣队2 2021

8(2) Neytiri说“森林就是家,我们的家在这啊孩子他爹。(咱哪儿不去)”

Sully说“为了我们的家人,尤其是为了尚年幼的孩子们。(得离开森林部落)”

9(3) Sully说“不管我们迁去哪儿,家就是我们抵御一切的城堡(fortress)。”

此文的图3也出现了该词。

10(4) Sully的独白说“以后,海洋就是我们的家、我们的城堡。我们在这站住脚跟抵抗(make stand)一切”。

11 另外,“I see you”在影片里出现过8次。上一部也就是《Avatar》 2009中则出现了13次之多。回看前作,发现导演通过Norm之口对“I see you”做过解释:1)But it's not just, " I'm seeing you in front of me, " 2)it's " I see into you.I See you. " 3)" I'm accepting you.I understand you. "

而2)see into的意思是to discover the true nature of。

我在最近看的一个讲如何说话的视频课程中看到这样的解读:在语言世界中,“I see you”是一个开天辟地的句子,因为它包含了这个宇宙中最原初的主语、谓语和宾语。但这个句子的灵性已经被我们的“符号秩序”给遮蔽了。在浮躁与虚伪的人类世界中,“I see you”已经没有了,只有一个化身(英文就是avatar)看着另一个化身而已。

而纳威人们却经常说“I see you”,可见他们的纯粹、纯真。

影片最后一小时中的英语就分享这些了。原创不易,转/赏/在看一个再走呗。

最新资讯


Copyright © 2010-2022