一首好听的意大利歌曲「美好的告别介绍四首以Ciao为主题的意大利歌曲」

来源:TVB影视大全人气:739更新:2023-02-26 15:35:07

(前南斯拉夫电影《桥》的海报)

1. Bella ciao.mp300:0001:55未加入话题

(《啊,朋友,再见!》)

2. Ciao Turin.mp300:0002:11未加入话题

(《再见,都灵》)

3. Arrivederci Roma.mp300:0003:41未加入话题

(《再见!罗马》)

4. Time to Say Goodbye.mp300:0004:06未加入话题

(《告别时刻》)

第一首最为有名,《啊朋友,再见》,其实这歌曲原名叫《Bella Ciao》,如果直译过来是《美人,再见》。这歌曲为中国人所熟悉,是因为这是当年前南斯拉夫电影《桥》的主题歌。汉语翻译是这样的(应该把所有“朋友“的字样改成“Bella——美人):

那一天早晨,从梦中醒来

啊朋友再见吧再见吧再见吧

一天早晨从梦中醒来

侵略者闯进我的家

啊游击队啊快带我走吧

啊朋友再见吧再见吧再见吧

游击队啊快带我走吧

我实在不能再忍受

如果我在战斗中牺牲

啊朋友再见吧再见吧再见吧

如果我在战斗中牺牲

你一定要把我來埋葬

请把我埋在高高的山岗

啊朋友再见吧再见吧再见吧

把我埋在高高的山岗

再插上一朵美丽的花

啊每当人们从这里走过

啊朋友再见吧再见吧再见吧

每当人们从这里走过

都说多么美丽的花

这花属于游击队战士

啊朋友再见吧再见吧再见吧

这花属于游击队战士

他为自由献出生命

(演唱:Yves Montand 专辑《Yves Montand Gold》

2007 Mercury Music Group)

(伊夫.蒙当)

我选择的这首歌的演唱者是伊夫∙蒙当(Yves Montand)。他是法国歌坛电影两栖明星。但很少人知道,他出生在贫寒的意大利工人家庭。全家为了躲避墨索里尼法西斯的统治,打算举家迁居到美国,走到法国南部港口城市马赛受阻,不得不留在了法国。他的这个艺名来自他妈妈经常用意大利语喊他Ivo,Monta(伊夫,快点)!

他的这首歌唱得浑厚有力,又不失俏皮,非常动听。你若是看过他主演的电影《疯狂的贵族》,就能感觉他是个纯正的意大利人。想起那个电影,不由得让人怀念那些逝去的美好时光!

第二首歌名字叫《再见!都灵》,原名《Ciao!Turin》。关于歌者,我无从考证,不过这歌确实有种跟我们相通的地方,那就是一个年轻人为生活所迫,要远离家乡,到外地打工,在歌中怀念家乡的种种。这歌曲里面用了好几个法语词:比如法语Turin,意大利语是Turino(都灵);再比如法语Travail,意大利语Lavoro(工作)。一者是因为都灵离法国比较近,第二估计歌中唱到的人是去法国找工作。歌词如下:

再见,都灵

我要走了

我要去很远的地方

去工作了

我不知道什么在等待

但我的心在颤抖

再见,都灵

我美丽的土地

多么令人伤心

多么令人思念

我觉得这不是真的

我要把你抛弃

我不再会看到莫雷塔楼

还有你的花园

我也不再会带着美丽的姑娘

到瓦伦提诺广场徜徉

再见,都灵

我要走了

我要去工作

去很远的地方

它能给我一个生活

让我能早一天回来

今天早晨

我的证件到了

邮递员微笑着递给我

啊,我要出发了

我要离开你

我美丽的都灵

我不再会看到莫雷塔楼

以及你的花园

我也不再会带着美丽的姑娘

到你的瓦伦提诺广场徜徉

再见,都灵

我要走了

我要去工作

去很远的地方

它能给我一个生活

让我能早一天回来

(演唱:Morio Piovano 专辑《Torino》

2011 City Sounds)

(马里奥.兰扎)

第三首是我最喜欢的,名字叫《再见!罗马》(Arrivederci Roma),这是一部美国电影《Seven Hills of Rome》(《七山罗马》)的主题曲。这部电影是为美籍意大利歌唱家马里奥·兰扎(Mario Lanza)量身定做的,这个歌唱家在上世纪40——50年代最为著名,曾经主演过《一代歌王卡鲁索》。但是在辉煌的背后,他有不为人知的痛苦:脾气暴躁、贪食、肥胖、急性高血压……只有38岁就离开了人世,被人称为“瞬间划过夜空的流星“。不过我选择的这歌不是马里奥·兰扎演唱的,主要是因为他演唱的版本年代早,音效不好。歌词是这样的:

再会!罗马

再见!再见!罗马

无数广场月光闪亮

无数拥抱温暖胸膛

这里我找到一张脸庞

在远离家乡的地方

再会!罗马

到了离开的时光

请为我的归来留住婚礼钟响

让我爱人伸展臂膀充满渴望

请保证爱的熊熊火焰

燃烧在她心房

无数广场月光闪亮

无数拥抱温暖胸膛

这里我找到一张脸庞

在远离家乡的地方

再会!罗马

到了离开的时光

请为我的归来留住婚礼钟响

让我爱人伸展臂膀充满渴望

请保证爱的熊熊火焰

燃烧在她心房

再会!罗马

罗马,罗马,罗马

演唱:Renato Rascel 专辑《Bar Italia volume 1》

1999 Viteka Music AG

说实话,当下听这首歌心里有些隐隐作痛,在疫情的当下,旅游停摆,再何时能出发?再何时能去罗马?只有天知道啊!

(安德里亚.波切利和萨拉.布莱曼)

最后一首是《告别时刻》,英文原名是《Time to Say Goodbye》。这首歌最著名的版本是安德烈亚·波切利(Andrea Bocelli)和萨拉·布莱曼(Sarah Brightman)演唱的。据记载这首歌最初是波切利于1995年的圣雷默音乐节演唱的。我买过一张波切利1996年在比萨演唱会的DVD,其中就有这个版本。我把翻译歌词记在下面:

当我独自一人的时候

我做了个梦

真是难以形容的梦

我梦见地平线上的光辉渐渐消逝

幽冥侵蚀着大地

预示着你将离我而去

我的世界也将昏暗无光

透过每一扇窗

招展我的内心

那早已属于你的心

在我内心深处

保留着当初遇到你时的

那一屡曙光

离别的时刻到来了

就让我们共同去经历

那些艰难险阻吧

我对你真心一片

就让我与你同航

在那越洋渡海的船上

我无所畏惧

即使让我付出生命

是该告别的时刻了

当你在遥远他方的时候

我做了一个梦

真实痛苦的梦啊

但我坚信

你会和我永远在一起

你,夜晚的月亮,伴随着我

你,白天的太阳,伴随着我

就这样永远伴随着我

离别的时刻到来了

就让我们共同去经历

那些艰难险阻吧

我对你真心一片

就让我与你同航

在那越洋渡海的船上

我无所畏惧

即使让我付出生命

我也要与你同在

我与你永相随

在那越洋渡海的船上

同甘苦

即使走到生命的尽头

我也无怨无悔

要与你永远相随

永相随

演唱 Sarah Brightman/Andrea Bocelli专辑《Romanza》

2015 Sugar Srl, under exclusive licence to Universal International Music BV

最后,祝大家随着这些美好的歌声渡过一个愉快的周末!

最新资讯


Copyright © 2010-2022