流浪地球海外评论「流浪地球火到国外连好莱坞都来点赞外媒是怎么评价的」

来源:TVB影视大全人气:292更新:2023-03-19 12:08:00

这个春节,你去电影院看电影了吗?感觉今年春节档大片的竞争,也是异常激烈呢~

After setting a new single day box-office record for the Chinese mainland with 1.44 billion yuan ($213 million) on Feb 5, the first day of the Chinese New Year, the seven-day Spring Festival holiday brought in an estimated total of 5.86 billion yuan, a 1.6 percent year-on-year increase from 2018's festival period.

其中,中国首部科幻大片《流浪地球》更是成为了春节档的王炸,实现票房口碑双丰收!

China's first domestic sci-fi blockbuster The Wandering Earth has dominated the box office and online film review sites during the Chinese New Year holiday.

据“猫眼电影”数据显示,如今《流浪地球》的票房已经突破24亿元↓↓↓

而在豆瓣上,这部电影也获得了7.9的高分评价~

Debuting on February 5, the Chinese New Year's Day, the blockbuster topped the holiday box office, raking in 2.413 billion yuan as of press time, according to statistics from Maoyan, one of China's biggest online ticketing platforms. On Douban, China's leading movie review platform, it received 7.9 out of 10.

《流浪地球》为何这么火?

电影改编自中国首位获得雨果奖的科幻作家刘慈欣的同名小说。对于不少科幻迷而言,“大刘”出品,必属精品~

“The Wandering Earth” was based on a namesake novel by Liu Cixin, China's first Hugo-Award winning writer, whom many say has elevated China's sci-fi literature to a new level.

在电影所刻画的未来中,科学家们发现太阳急速衰老膨胀,短时间内包括地球在内的整个太阳系都将被太阳所吞没。为了自救,人类提出一个名为“流浪地球”的大胆计划,即倾全球之力在地球表面建造上万座发动机和转向发动机,推动地球离开太阳系,用2500年的时间奔往另外一个栖息之地。

而地球上的环境也变得相当恶劣:两极冰川消融、气候异常变化、灾难频发……

地球上的幸存者们不得不移居地下城市,过着不见天日的生活。

When Earth is in peril due to a dying sun, the Chinese plan is to lift the blue planet out of the solar system together with its inhabitants, a solution in line with the traditional Chinese virtue of attachment to the family and homeland.

In the film, all human beings set up a “United Earth Government” and build 10,000 fusion-powered thrusters to push Earth out of its orbit and head toward a new solar system. All human beings have been transferred to underground cities as the surface of the Earth has turned into an uninhabitable frozen world.

而在这场长达2500年,需要历经无数代人共同努力的星际历险中,一开始便遭遇了重重危机:地球与庞大的木星,即将相撞……

The film depicts a refreshingly epic scene of a centuries-long journey which might take hundreds of generations to complete. However, while embarking on the journey, new challenges almost immediately emerge – Earth is about to collide with Jupiter…

不得不说,电影所需的种种高难度特效镜头竟然都被成功地拍摄了出来,而且视觉效果,堪称惊艳↓↓↓

China's foray in the sci-fi film genre appears to be quite satisfying. Many were overwhelmed by the grandiose imagination and the visual effects portrayed through cutting-edge CGI and 3D technologies.

电影中还出现了我们熟悉的北京上海的地标式建筑,它们立于冰封世界中的场景,颇有世界末日之感。怪不得有豆瓣网友表示,看的鸡皮疙瘩都起来了……

“I'm having goose bumps all over me seeing Beijing and Shanghai covered with thick ice in a doomsday film, and there is also the shocking Jupiter and Earth colliding scene,” reads a comment on Douban.com.

此外,电影中也不乏幽默元素,比如这段相当魔性又接地气的标语:“道路千万条,安全第一条。行车不规范,亲人两行泪。”

在春运返程路上,这段话还是相当应景的(笑)~

The typical humorous elements, such as the repeated “safe driving reminder” of the so-called Beijing No. 3 Transport Administration Commission, have also drawn the Chinese audience closer.

当然,电影最吸引人的,还是片中处处可见的浓浓家国情怀,以及“知其不可为而为之”“虽千万人吾往矣”等浪漫主义、英雄主义的本土文化。

Apart from the fascinating story and eye-catching special effects, the film's interpretation of traditional values about family, heroism and patriotism also resonated with the audience.

西安市民樊兴刚成为父亲三个月,电影使他感触最深的是作为父亲的责任感。“吴京、吴孟达、李光洁在电影里都是父亲的角色,他们的默默付出、不善表达都是中国父亲的一种共同形象。同时,这些父亲都心有大我,为他人、为人类做出了自我牺牲,也体现出中国人的家国情怀。作为一名父亲,这对我启发很大。”

"I was strongly inspired by the three fathers in the film, all of whom made sacrifices for the greater good and showed true devotion for their families," said Fan Xinggang, a father of a three-month-old from Xi'an, capital city of northwest China's Shaanxi Province.

而电影导演郭帆也表示,将地球带走表现了中国人对于土地的情感,文化内核将是我们科幻文化的基石。

Likewise, taking the earth on an interstellar journey is the ultimate manifestation of a connection between the people and the land, which roots deep in Chinese culture, said Guo Fan, director of the film, adding that Chinese sci-fi works will always take inspiration from China's rich traditional culture.

除了中国传统价值观之外,电影还向观众展现了中国科幻的内核:全人类是一个命运共同体。

我们看惯了“一人开挂,拯救人类”的欧美好莱坞科幻片,看腻了“不到最后一秒,绝对不剪断炸弹电线”的俗套剧情,也看烦了各种“不,为了爱情,我可以不要一切”的男主为救女主把全人类置于危险境地的恶俗情节。

《流浪地球》带来了一股清流。

我们会发现,原来,不是所有的主角都是贯穿全剧的英雄,不是所有的努力都会有成功的结果,也不是所有失败的任务就彻底没戏了。

在《流浪地球》里我们看到了一种理念:全人类团结在一起“集中力量办大事”。

What's more, not like the Hollywood sci-fi films, the Americans are not the only ones capable of saving humanity, this time the Chinese people are the adventurers to complete the arduous task of separating the Earth from hitting Jupiter. Of course, without international collaboration, the task of solving the threats facing the planet can't be done. This is the essential difference between "The Wandering Earth" and many other movies of the same type, and also a theme that runs deeply through Liu's fiction.

当然,这部电影也存在着不足之处。

一些豆瓣网友认为,电影情节上有不少漏洞,有“过度煽情”之嫌。

However, there are critics.

Most Douban.com users have noticed that the plot is far from perfect, adding that there are far too much “sensational moments” which appears to be stiff and awkward.

而在角色设置上也存在不少问题,有些角色过于扁平,台词也略显啰嗦。其中,被吐槽最多的,还是赵今麦饰演的韩朵朵一角,在微博上,甚至有网友要求重写韩朵朵部分的台词。

Some complained about the depiction of the characters, saying that they are “functional roles” and appeared to be thin. Some of the lines also draws criticism for being verbose and slowing down the pace.

On China's social media platform Sina Weibo, netizens even launched a hashtag “Rewriting lines for Han Duoduo,” the junior high student starring actress Zhao Jinmai.

尽管只在海外几个国家及地区上映,但《流浪地球》却还是在国外影评网站IMDb上获得了8.0的高分!

好莱坞名导卡梅隆也在自己的微博上为这部电影打call↓↓↓

“祝《流浪地球》的宇宙之旅一路顺风。祝中国科幻电影的航程一帆风顺。”

美国科技媒体网站The Verge认为,这是中国科幻电影的一大突破↓↓↓

“《流浪地球》堪称中国科幻大片的突破之作。”

《福布斯》(Forbes) 杂志网站表示,这就是中国首部科幻巨作呀!

“票房情况:《流浪地球》是中国首部高成本的科幻大片。”

《福布斯》杂志网站认为,影片中在接近好莱坞大片的水准的同时,也保留了自身的特色。

Directed by Frant Gwo, based on Liu Cixin’s short story and starring Wu Jing (who headlined the Wolf Warrior movies), The Wandering Earth offers a kind of straight-faced hybrid of Armageddon, The Core, Gravity and Interstellar. It has its light moments, but the film takes itself very seriously, very much trying to approximate the stereotypical Hollywood blockbuster yet also making sure to do its own thing.

英国《卫报》(The Guardian) 表示,这部影片对好莱坞形成了挑战!

“中国用国产科幻大片向好莱坞发起挑战。”

在《卫报》看来,这部电影可以称得上是中国科幻电影的曙光。

China has entered the cinematic space race. Wandering Earth, the country’s first blockbuster sci-fi film, is on track to be one of the highest-grossing films in China’s history.

中国已经进入了大银幕上的太空竞赛。中国首部科幻大片《流浪地球》有望成为中国影史上票房最高的电影之一。

Described as a cross between Armageddon and 2001: A Space Odyssey, the film is seen by some as the dawn of Chinese sci-fi – a genre that has long been dominated by Hollywood.

这部电影中有《世界末日》和《2001太空漫游》的影子,被视为中国科幻电影的曙光。在科幻大片的领域,之前一向是好莱坞长期占领主导地位。

写到这里,本君想起影片主创吴京先前在采访中表示:

“因为有7000人参与了这部电影的制作。未来,这7000人就是中国科幻电影的种子。”

中国科幻电影,未来可期。

最后附上影片中的几句经典台词英译,供大家参考↓↓↓

“祝地球好运。”

"Best of luck to earth."

“儿子,天冷了记得穿秋裤,妈妈”

“Son, it's cold. Don't forget your Long Johns. Mom”

“让人类永远保持理智,确实是一种奢求。”

"It is unreasonable to expect human to stay resonable."

“无论最终结果,将人类历史导向何处,我们决定,选择希望。”

"Regardless of the outcome for the history of Mankind. We have decided to choose Hope."

最近微信又双叒叕改版了,想第一时间找到世纪君嘛?按照下面的步骤把世纪君设为“星标”吧~

设置“星标”步骤↓↓

热门文章:

时下最火的十首英文歌都在这里了,假期快来更新歌单鸭~

自家亲戚跟明星谈恋爱是啥感觉?“想当年我小姨还约会过小李子呢”

带着全校学生跳鬼步舞的校长火到国外了! 没想到歪果仁的反应是这样的

被Burberry的中国新春大片吓得睡不着觉?这回不仅仅是美丑那么简单了!

最新资讯


Copyright © 2010-2022