来源:TVB影视大全人气:940更新:2023-03-20 07:02:23
终于拿到小金人了!!莱昂纳多·迪卡普里奥(Leonardo DiCaprio)终于不再陪跑,凭《荒野猎人》获得本届奥斯卡最佳男猪脚。那么,问题来了,究竟他拿小金人关你这个远在大洋彼岸的穷屌丝啥事呢?
无比兴奋的穷屌丝:小李子拿了小金人,终于的终于。
眼前一亮的白富美:你也喜欢他?你最喜欢他那部电影?
灵机一现的穷屌丝:呃...泰坦尼克号。
兴致勃勃的白富美:你最喜欢他演过的什么角色呢?
眉头一皱的穷屌丝: 呃 (英语老师说外国人的名字都是倒着写的)...我最喜欢他演尼克•泰坦。
满头黑线的白富美:......
穷追不舍的白富美:你最喜欢他电影里的什么台词呢?
奋死一搏的穷屌丝:呃...我觉得泰坦尼克号里他说Hello 和 Goodbye 的时候最有魅力了。
白富美彻底崩溃......(剧终)
(想不下去了,跪求提高逼格好方法!)
荒野猎人 The Revenant
"There are none so deaf as those that will not hear." – The Revenant (2015)
直译:不想听的人最聋。
意译:装睡的人叫不醒。
逗你玩翻译: 耳朵不好何弃疗?
“The wind cannot defeat a tree with strong roots.” – The Revenant (2015)
直译:风吹不到根深的树。
意译:只有有恒心,铁柱磨成针。
逗你玩翻译:颜值低绝对不是出道的障碍,不信看看Sunshine。
铁面人 Man in Iron Mask
“Be Thankful for the hard times, for they have made you.” – Man in Iron Mask (1998)
直译:感谢困难的时光,因为它成就了今天的我们。
意译:失败乃成功之母。
逗你玩翻译:没有多年的备胎经验,今天会喜当爹?
华尔街之狼 Wolf of Wall Street
“The only thing standing between you and your goal is the bullshit story you keep telling yourself as to why you can’t achieve it.” – Wolf of Wall Street (2013)直译:你和你的目标中间的距离,就是你一直告诉自己你做不到。
意译:处逆境,争成功,不要怕失败。
逗你玩翻译:梦想还是要有的,万一实现了呢?
雪钻 Blood Diamond
"T.I.A. This is Africa "– Blood Diamond (2006)
直译:这是非洲。
意译:这是个弱肉强食的世界。
逗你玩翻译:单身汪就该被虐。
好好回家背背心灵鸡汤名句,等待你们超炫夺目吊炸天的表演!
Copyright © 2010-2022