商务日语电话用语「商务日语打电话时必用日文70句干货汇总」

来源:TVB影视大全人气:89更新:2023-03-23 10:03:28

陪读日语

日文晨读/台词配音/生活口语

这期又到了送干货福利期了!!!

日企电话篇

1.はい、李明です。

(接电话时拿起话筒首先讲)您好!我是李明。

2.お待たせいたしました、キャノンの陳でございます。

(电话响了好几声才接时)让您久等了,我是佳能的小陈。

3.失礼ですが、どちら様でしょうか。

不好意思,您是哪位?

4.恐れ入りますが、どのようなご用件でしょうか。

不好意思,请问您有什么事吗?

5.いつもお世話になっております。

(对方自报家门后我方讲)平日一直承蒙关照!

6.恐れ入りますが、お帰りになりましたらお電話をいただきたいのですが、お伝え願えますか。

不好意思,能请您转告一下让他一回来就给我个电话好吗?

7.恐れ入ります、もう一度お願いできますか。

不好意思,能麻烦您再讲一遍吗?

8.もう一度お名前をお聞かせ願えますでしょうか。

(没听清对方名字时)能麻烦再让我听一下您的姓名吗?

9.お電話が少々遠いようなのですが、もう一度お伺いできますでしょうか。

(听不清对方讲话时说)电话声音有些不清楚,能再听您讲一遍吗?

10.申し訳ありません、井上はただ今、席を外しております。

(对方打来电话找你们公司井上,可井上不在时要说)非常抱歉,井上现在不在位置上。

11.申し訳ありません、井上はただ今、ほかの電話に出ております。

(对方打来电话找你公司井上,可井上不在时要说)非常抱歉,井上现在在接其它电话。

12.申し訳ありません、井上はただ今、取り込んでおりますので、よろしければのちほどこちらからお電話を差し上げますが……。(对方打来电话找你们公司井上,可井上不在时要说)非常抱歉,井上现在在忙,可以的话,待会给您回电。

13.申し訳ありません、井上はただ今、会議中でございます。

(对方打来电话找你们公司井上,可井上不在时要说)非常抱歉,井上现在开会中。

14.申し訳ありません、井上はただ今、外出しております。

(对方打来电话找你们公司井上,可井上不在时要说)非常抱歉,井上现在外出了。

15.申し訳ありません、井上は本日、休みを取っております。

(对方打来电话找你们公司井上,可井上不在时要说)非常抱歉,井上今天休假。

16よろしければ、ご伝言を承りますが…。

可以的话,我给您转话…

17.確かに申し伝えます。私、営業部の李が承りました。

我一定会给您转告的,我是营业部的小李。

18.のちほどもう一度お掛け直しいただけますでしょうか。

等会儿能麻烦您再打来电话吗?

19.戻り次第、こちらからお電話を差し上げます。

他一回来,我就让他给您电话。

20.念のためお電話番号をお願いできますでしょうか。

为了慎重起见,能麻烦您再讲一下电话号码吗?

21.恐れ入りますが、伝言をお願いできますか。

不好意思,请帮忙传个话。

22.お戻りになりましたら、お電話くださるようにお伝えください。

请帮我转达一下如果他回来的话,请让他给我打个电话。

23.上海商事の王から電話があったとお伝えいただけませんか。

能否请您转告一下,上海商事的小王打来过电话。

24.折り返しお電話いただけるとありがたいんですが。

如果能回头请他回电话就太好了。

25.電話が終わられたら、私の携帯にお電話いただけないでしょうか。

等他打完电话的话,能否请他给我手机回个电话呢?

26.メールで写真をお送りしますと伝えていただきたいんですが。

想请您转告一下,我会用邮件把照片发送过去的。

27.会議の時間が3時から4時に変更になったとお伝え願えますか。

能否请您转告一下,会议的时间由3点改成4点?

28.恐れ入りますが、商品部の木下さんをお願いしたいんですが。

不好意思,请您帮我转接一下商品部的木下小姐。

29.恐れ入ります,今一度確認いたしますが、弊社のどちらの者におつなぎすればよいでしょうか。

不好意思,我再确认一下,您是让我把电话转接我们公司哪位那里?

30.あいにく鈴木は外出しております。3時頃には戻る予定ですが、よろしければ、私がご用件をお伺いして伝言しますが、いかがでしょう?

铃木刚好出去了,预计3点钟回来,可以的话,您把事情告诉我,然后我再转告他。

31.村山ですね。今すぐお呼びいたしますので、少々お待ち下さい。

是找村山吗?我马上去给您叫,请稍等!

32.夜分遅く恐れ入りますが、田島部長はご在宅でしょうか。私、部下の李と申します。

这么晚了打电话对不起,请问田岛部长在家吗?我是他部下小李。

33.お電話代わりました。陳でございます。お待たせいたしました。

(从自己由同事手中接过电话)换接话人了,我是小陈,让您久等了。

34.こちらは松下電器です。失礼ですが、どちらにお掛けでしょうか? お掛け違いではないでしょうか?

(接到打错的电话时)这里是松下电器,不好意思,请问您要打去哪里?您是不是打错电话了?

35.では、そういうことで、宜しくお願いいたします。これで失礼いたします。

(挂电话时说)那么,就这个事情,拜托您了,再见!

-end-

往期推荐

办公室常用日语句一

调味料日文单词分享

中日双语 社科院报告建议2030年实施行4天工作制度

最新资讯


Copyright © 2010-2022