孩子学德语还是法语「家长了解词源常识孩子学英法德语比学汉语容易得多」

来源:TVB影视大全人气:564更新:2023-04-12 13:16:15

对于会读汉语拼音的孩子来说,学习英语、法语、德语、意大利语、西班牙语要比学习汉语要容易得多。

汉字是世界上唯一还在广泛使用的非拼音文字。

汉字最大的特点是读音和拼写是分离的,会读不一定会写,会写不一定会读。

中国孩子学习读写汉字通常需要1~3年的时间基本解决问题。

而学习使用拼音文字的语言,学习读写字母,一个月就基本上可以解决问题。也就是说,基本上不存在“写字”的问题。

对于全世界的小学低年级和学龄前儿童来说,学习和记忆汉字要比学习由拉丁字母组成的单词复杂得多。

所以,强烈建议家长朋友在孩子会读写汉语拼音的基础上尽量多接触几门外语。

我认为,至少也要把英语、法语、德语组合在一起学习。当然,最好再加上意大利语和西班牙语。

当然,儿童同步学习多门外语,需要家长朋友先大概了解一些人类语言的基本常识。

只要家长朋友稍微花点精力了解一些英语、法语、德语、意大利语、西班牙语、俄语共同的词源常识,就可以帮助孩子轻松愉快地同步学习这些语言。

不相信吗?

请看具体的实例。

请比较英语的“cinema”和汉语的“电影院”。

随便找一个学龄前儿童,看看他们是先掌握前者,还是后者。

【英语】cinema[ˈsinimə]n.1. (=[美] movie theater) 电影院2. 电影, 影片3. 电影业; 电影制片技术

拆解:cine ma。

请家长朋友大概了解一下词源:

Borrowed from French cinéma, clipping of cinématographe (term coined by the Lumière brothers in the 1890s), from Ancient Greek κίνημα (kínēma, “movement”) γράφω (gráphō, “write, record”).

我们可以大概了解:英语的cinema源自法语的cinéma,是cinématographe (term coined by the Lumière brothers in the 1890s)的缩短形式,源自古希腊语κίνημα (kínēma, “movement”) γράφω (gráphō, “write, record”)。

请家长朋友牢记:现代英语60%以上的单词有拉丁语和希腊语根源。在科技上,90%以上的单词源自拉丁语和希腊语。

法语、德语、意大利语、西班牙语源自拉丁语和希腊语单词不会比英语少。

根本原因是:欧洲传统上对古希腊和古罗马文明高度尊重。

新科技术语通常都是用古希腊语和拉丁语的常用构词部件(相当于汉语中的偏旁部首)构成。

请家长朋友大概了解:英语单词cinema由词根cine-(源自古希腊语的κίνη-)和表“结果”的名词后缀-ma(源自古希腊语的-μα)构成。

只要认识英语中的希腊语源单词,也就几乎已经实际上掌握了拉丁语、希腊语、法语、德语、意大利语、西班牙语、俄语的相应单词。

需要特别注意的是:古典拉丁语的c总是读[k],对应汉语拼音的g。

在教会式拉丁语中,辅音字母c在前元音e、i、y前的读音有一定的变化:教会式拉丁语和意大利中读[tʃ],接近英语的tch和绝大多数的ch,德语的tsch,西班牙语的ch,汉语拼音的q。在法语中,变化为读[s]。

英语受法语的影响,也遵循法语的读音规则:辅音字母在e、i、y通常读[s],否则读[k](对应汉语拼音和德语中的k)。

我们可以十分清楚地了解:古典拉丁语把古希腊语的κίνη-改写为cine-,意思是“运动”。

而后面的-μα(ma)是名词后缀,并不参与意思的表达,只是简单地告诉我们这是一个名词。

德语中,对应英语、法语读[s]的c写成z(读汉语拼音的c),读[k]的c写成k。

所以,拉丁语前缀con-在德语中写成kom-。

【德语】Kino(国际音标/ˈkiːnoː/) [das] pl.Kinos 电影院。

德语的das是表“中性单数”定冠词。

德语的ki-读[ki:],对应英语单词key(钥匙)的读音;德语的no读[no:],对应古典拉丁语的nō,古希腊语的νω-。

任何人,只要愿意,5秒种,绝对就都可以学会读写德语的“Das Kino”。

事实上,英语中也有直接使用kine-的情况。

【英语】kinematic[kɪnɪˈmætɪk]adj. 〈物〉运动学的

拆解:kine ma tic。

-tic源自希腊语的形容词后缀。

英语中,至少有258个单词用到matic-。基本上都源自希腊语。

只要大概熟悉这二百多个单词,就可以熟悉一百多个源自希腊语的词根,您阅读英语原版教材的能力就会有突破性的提高。

刚才是小试身手,现在请您静下心来记重点:

英语、法语、德语的graph-经由拉丁语源自古希腊语表“写”的词根γραφ-(graph)。

古典拉丁语中用ph、th、ch改写希腊字母φ、θ、χ,读音对应汉语拼音的p、t、k。

最最重要的是:希腊语的γραφ-(graph)在接表“结果”的名词后缀-μα(ma)时,会变化为γραμ-(gram)。

英语表“语法”的单词grammar是经由形容词grammatical演变而来,已经看不出原本简单清晰的逻辑。

所以,强烈建议您先熟悉形容词,再记忆名词。

【英语】grammatical[ɡrəˈmætikəl]adj.语法的, 语法上的

拆解:gram ma tic al。

-ma是表“结果”的名词后缀,-tic,-ic,-al都是形容词后缀。

-ical这样的形式通常都用在源自希腊语的单词。

请家长朋友记重点:

1、英语中至少有816个单词用到graph-,至少有339个单词用到gram-。

2、英语至少有4731个单词用到ph,几乎都源自希腊语。

3、英语、法语、德语的ph都读[f],意大利语、西班牙语直接用f。当然,英法德语中也有直接用f的情况。

特别推荐英语原版语法教材《西葡意法语比较语法——同步学习和比较4种语言》。

请看截图:

我们可以看出来:西班牙语、葡萄牙语和意大利语保留了希腊语的-ma,-ta这样的形式,而在法语中,变化为-me,-at。

英语受法语的影响,通常也用-me,甚至有时只剩下-m。

比如英语单词problem(问题)和system(系统)中的-m都是-ma的残留。

如果您了解di-表“二”,-ma是名词后缀,记忆英语单词dilemma就非常简单了。

【英语】dilemma [diˈleməˌ dai-]n.1. 左右为难的状况, 窘境2. 【逻】双关论法, 两刀论法, 二难推论 energy dilemma 能源危机

拆解:di lem ma。

词源:First attested 1523, from Late Latin dilemma, from Ancient Greek δίλημμα (dílēmma, “ambiguous proposition”), from δι- (di-, “having two of”) λῆμμα (lêmma, “premise, proposition”).

【英语】lemma[ˈlemə]n. (pl. lemmata[-tE], lemmas )1. 【逻 、数】(辅)助定理, 引(定)理, 预备定理2. (诗等的)主题, 题目3. (词典的)词目4. (图画等上的)题词

拆解:lem ma。

【法语】lemme[lɛm]n.m.【数学】辅助定理,引理,预备定理

拆解:lem me。

【德语】Lemma(国际音标/ˈlema/) [das] pl.Lemmata ①词典或索引卡的)词目。②(阐明文章内容的)标题。③【数】辅助定理。辅助命题。补助定理。补题。引理。有待证明的定理。

拆解:lem ma。

最新资讯


Copyright © 2010-2022