国外爱情小说有哪些「外国微型爱情小说爱情危机」

来源:TVB影视大全人气:627更新:2023-04-16 05:25:12

爱情危机

[法]莫泊桑

吴晓萍 译

取暖的火炉烧得正旺。一张茶几上摆着为二人预备的茶具。

萨遛尔伯爵将他的帽子、手套和皮大衣一一扔到一张靠背椅上。这时已脱去披肩的伯爵夫人正站在镜子前,一边冲镜中的自己甜甜地笑着,一边用那珠光宝气的手指整理着有些凌乱的卷发。伯爵看了她好一会儿,几番欲言又止,最后他终于说:

“今晚你如此调情取乐,也太过分了!”

伯爵夫人脸上带着一种胜利者的表情,挑衅似地直视着他:

“啊,当然了,我玩得很开心。”

说着,她坐到茶几边倒茶。丈夫在她对面坐下,字斟句酌地说:

“你这样……使我非常……难堪!”

“是吗?”她眉头皱了起来:“你是要指责我的行为吗?”

“噢,不,我只想说比尔先生对你如此大献殷勤实在是不正常的。如果我有权力……我无法忍受他这么做。”

“哦,亲爱的,你这是怎么啦?你不是一年前就改变初衷,不再爱我了么?似乎早就不在意是否有人向我求爱。当我发现你有一个情人——一个你热烈相爱的情人时,我也曾提醒你不可太过分,就象你刚才说我那样。我不仅指出你的所作所为有损于你自己和塞尔维太太的名誉,而且坦率地告诉你我很难过;当时,你是怎么回答我的?说什么我可以‘完全自由’了,什么对两个明智的人来说,婚姻只是一种‘合作关系’,一种‘社会契约’,而不是两个人的精神结合,难道这不是你说的吗?你尽量用一种恰当的口吻和方式告诉我,你的情妇比我更具魅力,因为她更有人们常说的那种‘女人味’。我知道你已尽了最大的努力使我不至于太难堪,为此,我十分感谢你,但是我明白你的真正意思。

那以后我们默认了一种貌合神离的生活,那就是同住一屋,但彼此分居。我们已经有了一个孩子,因而需要在公共场合装装样子。但是你表示如果我决定找一个情人,你将不反对——只要我对外保守秘密。你甚至滔滔不绝地发表了一通精彩的演讲,说什么女人在丈夫有外遇的情况下该放聪明点,什么要设法处理好这种事情等等。我完全明白,亲爱的,当时你正热恋着你那位塞尔维太太而不能自拔,连我们俩法律形式上的夫妻关系似乎也成了你幸福的障碍。不过,我们渐渐习惯了貌合神离的生活,彼此相处得很好。在外面你我形影不离,回到家便视同陌路人,互不干涉。可是,在最近的一、二个月里,你的行为好象表明你在妒嫉我,真令人糊涂!”

“我并没有吃醋,亲爱的,但你这么幼稚,这么冲动,我担心你的言行会引人非议。”

“你让我感到可笑!还是不要鼓吹你自己没做的事情好。你的所作所为根本经不起细察!”

“不是开玩笑,我起誓!这不是什么可笑的事。我只是象一个朋友,一个真诚的朋友一样和你说话。你刚才那番话未免有些言过其实。”

“丝毫没有夸张!当你向我承认你迷恋着塞尔维太太时,我想你是允许我效仿你的,我没有这样做……”

“请让我……”

“别打断我!我还没有这样做,没有去找一个情人,那是因为我尚未找到一个令我满意的。他必须非常英俊潇洒——比你帅!这样才能表达我对你的‘敬意’,可你似乎并没有意识到我的‘好意’。”

“你开这种多余的玩笑干什么?!”

“我一点也没有开玩笑的意思,我很认真。一年前你对我发表的那番演说,每一句话,每一个字我都记忆犹新。一旦我也对婚外恋发生了兴趣,那么任你说什么也阻挡不了我找一个自己的情人,而且这一切我将干得神不知鬼不觉——你并不比别人聪明——我要让你象其他许多男人一样当了乌龟还蒙在鼓里!”

“你怎么能这样说话?”

“可是亲爱的,当盖尔太太嘲笑那一无所知的可怜的塞尔维先生时,你不是最先笑话他的吗?”

“也许是,但不该成为你挖苦我的理由。”

“当然,当这种事发生在塞尔维先生身上时,你认为是个极好的笑料,但难道你没有发现类似事件牵涉到你时,同样是别人极好的谈笑话题吗?男人总是这么奇怪!我并不喜欢谈论这件事,我只是想知道你是否做好了思想准备。”

“准备戴绿帽子。当一个男人暴跳如雷地得知自己扮演这样一个角色时,他总是没有做好充分的思想准备。我敢打赌,两个月后,如果我不说姓名,向你讲述一个妻子如何背着丈夫与他人谈情说爱,打得火热,你一定又会嘲笑那丈夫的愚蠢而不知那受骗的丈夫就是你自己!这种事情就是这样,往往已经人人皆知,唯有受骗者还蒙在鼓里。”

“不是我乱说,今晚你实在太粗野无礼了,我从来没见过你这样。”

“是的……我变了……越变越坏了,但这是你的过错。”

“得啦,亲爱的,让我们严肃认真地谈一谈。我请求你,不要再让比尔伯爵像今晚这样向你大献殷勤。”

“哈哈!你吃醋了。”

“不,不,我没有吃醋,但我不想忍受别人讥讽的目光。如果再让我看到他像今晚这样贪婪地盯着你,我……我饶不了他!”

“难道你还爱着我?”

“怎么不爱?我会比以前更爱你。”

“谢谢!可是,很抱歉,我已经不再爱你了。”

伯爵站了起来,在茶几边踱来踱去。他绕到妻子身后,飞快地在妻子脖颈上吻了一下,妻子立刻跳了起来,怒视着他:

“你怎么敢这样?记住,我们之间什么也没有,我们完全是陌路人。”

“别生气,你太可爱了!我不禁想……”

“那么,我变得比以前更有魅力了?”

“是的,你实在太可爱了!你修长的手臂和浑圆的双肩那么迷人……你雪白的皮肤那么……”

“足以使比尔先生神魂颠倒!”

“你太刻薄了!……真的,说心里话,我不记得曾见过比你更迷人的女人。”

“你近来一定在斋戒。”

“什么?你说什么?”

“我说,你近来一定在禁食。”

“你是什么意思?”

“我的意思很清楚。你一定是节食一阵后终于感到饿了。一个饥饿的人会饥不择食,甚至连以往任何时候瞧都不瞧一眼的菜也会视为美味佳肴。我,一个被遗忘的女人,就象一盘普日被冷落的菜,今晚忽然得到主人的特别青睐……”

“玛格丽特(伯爵夫人的名字)究竟谁教你说这样的混帐话?”

“是你!据我所知,你已有好几个情妇,像女演员、交际花、浪荡女人……放着她们不找,却突然对我感兴趣起来,除了说你是“饥不择食’外还能怎么解释呢?”

“你也许会认为我对你的爱来得很突然,但我确实第二次爱上了你,爱得发狂!”

“好,好,那么你希望……和我……?”

“是的”

“就今晚?”

“是,玛格丽特,就今晚。”

“啊,也许你又要感到吃惊了,亲爱的,让我们心平气和地谈一谈。长期以来我们一直是陌生人,不是吗?的确,我是你的合法妻子,但用你的话说,我一年前就‘自由’了,现在,我已决定另寻爱心所依。不过,我可以绘你优先权——只要我的付出得到合理补偿。”

“我不明白你的意思。”

“我将解释得更清楚一些。我是否和你的情妇们一样漂亮?”

“漂亮一千倍!”

“比最漂亮的情妇还美吗?”

“是的。”

“那么,三个月里那‘最漂亮的’花了你多少钱?”

“你到底是什么意思?”

“我是问,你在最奢侈的情妇身上花销多少?比如买首饰,给车夫的钱,吃饭的费用……三个月共用多少?”

“我怎么知道?”

“你应该知道。让我们大致算一算,比如一个月用五千法郎,是这个数吗。”

“我想……大概是吧。”

“那好,亲爱的,请给我五千法郎,那么,从今晚起,一年月内我就属于你了。”

“你疯了!玛格丽特!”

“不,我清醒得很。正如你说的一样。”

伯爵夫人道了一声“晚安”便转身走入闺房。一股浓浓的香味在整个房间弥漫开来。伯爵出现在卧室的门口,说道:

“多么诱人的香味啊!”

“我总是使用坡-·埃斯巴根脾香水(法国当时的名牌香水),从来不用其它型号。”

“是吗?以前,我没有注意到……这香水……真香。”

“你说得很对,但请行行好,快走吧,我要上床睡觉了。”

“玛格丽特,我……”

“你还不走吗?”

伯爵跨进房间,在一张扶手椅上坐下。伯爵夫人看了他一眼:“你不走?那好。”她脱去紧身上衣,露出雪白的玉臂和脖项,然后又抬起手松开那高高盘起的发髻。

伯爵忍不住向她走近了一步,她立即尖叫起来:“听着,别靠近我!否则我要生气了!”

伯爵不管三七二十一,张开双臂将她拥入怀中,想吻她。她抓起梳妆台上的香水向他泼去。

他恼怒地后退了几步,咕哝着:“蠢驴!”

“荒唐!”

“为什么说荒唐?”

“为什么?谁听说过丈夫和妻子睡觉要给钱?”

“你太粗鲁了!”

“就算我有些粗鲁吧!但我要再说一遍,向妻子付钱睡觉简直是天大的笑话,荒唐透顶!”

“这大概不会比在一个浪荡女人身上挥霍钱财更糕糟吧?虽然你一想到家里有个妻子会觉得这很愚蠢。”

“也许你说得有道理,但我不愿被人嘲笑。”

伯爵夫人走到床边坐下。她脱去长统丝袜,露出粉红的双足。

伯爵稍进了一步,轻声细语地说:“跟你睡觉,要付钱,这会让人笑掉大牙的!你怎么冒出这么奇怪的念头?’

“奇怪?有什么奇怪?我们不早已是陌生人了吗?你说你爱我,这很好,可你不能和我结婚,因为我已经是你的妻子了,所以你得花钱买我!我的先生,你不也买过别的女人吗?把那笔钱给我不比把它给一个陌生女人去挥霍更好吗?嗨,亲爱的,也许与妻子睡觉要付钱,只有小说中才会出现,但一个‘象你这样聪明’的男人应当看到,能在生活中扮演这样一个角色是多么有趣!而且,你们男人从未珍惜过不要花钱就能得到的东西,连对待爱情也是如此!与你非法的婚外恋相比,花钱与妻子睡觉这种方式将给我们之间所谓的‘爱情’增添新的乐趣,你说对吗?”

伯爵夫人走向报警铃。

“先生,”她说,“你再不走我就要向我的保镖报警了。”

伯爵尴尬地呆立在那儿,一副茫然不解的窘相。突然,他猛地从口袋里掏出一大把钞票用力向妻子摔去,怒吼道;“这是六千法郎,你这个狐狸精!记住……”

伯爵夫人捡起钞票边数边心不在焉地问道:“记住什么?”

“记住!你永远也适应不了这荒唐的交易!”

伯爵夫人爆发出一阵大笑:“哈哈哈!每月五千法郎——一个子儿也不能少!否则,我就把你送回你的情妇身边。当然,如果你对我十分满意的话,我将索取更高的报酬!”

【评】莫泊桑(1850—1893年),法国小说家,著名的世界短篇小说巨匠。他擅长从平凡琐碎的事物中截取最有典型意义的生活片断,侧重描写人情世态,表现出描写社会风土人情的画家才能。

《爱情危机》这篇小说深刻地反映了19世纪法国上流社会混乱的家庭关系,对贵族阶层的道德风貌进行了辛辣的讽刺。作品写一对早已失去爱情基础的夫妻,他们之间那不可解脱的矛盾,罩在他们关系上的那层貌合神离的面纱也已经揭去,夫妻之间已经变成了赤裸裸的金钱交易关系,甚至丈夫要同妻子作爱睡觉,还要付钱。这实在是一个荒唐的故事。萨遛尔伯爵是一个肮脏可鄙的形象。他背着妻子找了好几个情妇,却又要求妻子对他尽道义上的责任。当妻子终于耐不住寂寞,也找到了情夫时,他醋意大发,结果受到妻子刻薄的嘲弄。在他们夫妻间唇枪舌剑的交易中,一个卑劣而丑恶的灵魂展露在读者面前。

莫泊桑真是一个大手笔,他的艺术表现力达到了精妙绝伦的境地。利用性格化的人物语言来展开情节,推动故事发展,是这篇小说的突出特点。作品中很少叙述性语言,通过对话把人物行为、人物心理、人物之间的爱情危机等淋漓尽致地表现出来。冲突在一个场面中展开,写得很有层次。故事紧凑,一气呵成,浑然而成一个有机的艺术整体。

最新资讯


Copyright © 2010-2022