八佰里面的语言「影片八佰中人物说方言的两大硬伤」

来源:TVB影视大全人气:9更新:2023-04-16 17:42:20

管虎的大片《八佰》正在热映中。现在网上似乎有很多人正热衷于给这部片子挑毛病。别的就不说了,我今天单单来说一下片中人物说的方言的硬伤。

《八佰》这部片子去年准备公映的时候,据说只有欧豪、姜武和王千源扮演的三个小人物是说方言的。等到今年正式上映的时候,片中几乎没有人说一口纯正的普通话,剧中人物多多少少都带一点方言和口音,凸显了影片制作方的良苦用心,这一做法非常值得肯定和赞赏。但我不得不要指出的是,片中人物所说方言的毛病真是不少,剧组在方言方面下的功夫还不够,还欠缺一点匠心。

最让人诟病的就是杜淳扮演的中校团附谢晋元,操着一口别别扭扭的广东普通话,让我分分钟出戏。(比如,杜淳把“四百人”说成“戏百人”)这种广东普通话其实是北方人心目当中广东人所说的普通话。在早些年一些电视剧中的港商或者春节晚会北方小品演员演的广东人,往往说的就是这种话。但其实香港人或者广州人说的广东普通话根本不是这个味儿。更要命的是谢晋元是广东梅县蕉岭人,他的本土方言根本不是广东话(又称广府话或者白话,或者粤语),而是客家话。

广东省方言分区图(橙色为粤语区,绿色为客家话区,红色为潮汕话和雷州话区)

可能很多北方人并不太清楚,很多南方省份绝不是一个省只有一种方言,像广东省就存在广东话(粤语)、客家话同潮汕和雷州话这三大方言区,且每种方言之间的差别非常大。客家话作为粤东地区的主要方言,是广东省第二大方言。客家人说普通话的味儿和操粤语的人说普通话的味儿是不同的。据说杜淳在用广普给谢晋元重新配音的时候颇下了一番苦功夫,也请了几个广东话老师给他作辅导。只可惜因为剧组这方面的功课做得不够,请错了老师。杜淳是北方人,让他说客家味儿或者广州味儿的普通话本身就是勉为其难,还不如请真正的客家人演员配音好些。

影片《八佰》在方言方面第二个值得推敲的地方是剧中人物的湖北方言。在外省人看来武汉话是湖北话的代表方言,但湖北省恰恰也是一个方言区划极为复杂的省份。按照剧中的情节,谢晋元部收容的几个散兵都是来自黄陂县。黄陂县就是现在武汉市的黄陂区,如果你认为黄陂人说的是武汉话,那就大错特错了。黄陂话不同于西南官话的武汉话,属于江淮官话中的黄孝片,又被称为楚语,有着3500多年的历史,较完整地保留了中古汉语的发音,有“楚语活化石”的美称,是武汉市的非物质遗产。所以剧中的几个黄陂人应该带有一点黄陂口音,而不应是现在影片中的湖北(武汉)口音。

湖北方言分区图

还有,历史上真实的八佰壮士中超过一半是湖北通城县人,通城人说的则根本不是湖北话,而是江西话,也就是中国八大方言之一的赣方言。所以剧组如果想增加一点历史的真实感,还可以增加一些带有赣方言特征的台词。

此外,片中方言上的其他一些小毛病,真要“吹毛求疵”的话,挑也挑不完。比如上海街头的报童,卖报时居然说着一口四川话;租界里的上海百姓说着一口当代的新派上海话等等……

电影《八佰》让剧中人说着天南海北的口音,本身属于极好的创意,值得肯定和点赞!今天,我们给剧中人物的方言挑挑刺儿,并不是想凑个热闹,而是希望创作团队能够更多一点工匠精神,让我们的国产电影精益求精,更上一层楼。

最新资讯


Copyright © 2010-2022