来源:TVB影视大全人气:360更新:2023-04-28 20:56:37
九一八事变
[英文] September 18th Incident
[俄文] события «18 сентября» (инцидент «18 сентября»)
[法文] incident du 18 Septembre
[日文] 九・一八事変(日本では満州事変と言う)
[西文] Incidente del 18 de Septiembre
[德文] der Zwischenfall vom 18. September 1931
七七事变(卢沟桥事变)
[英文] July 7th Incident (Lugou Bridge Incident)
[俄文] события «7 июля» (события у Лугоуцяо)
[法文] incident du 7 Juillet (incident du pont de Lugou)
[日文] 七・七事変(盧溝橋事変)
[西文] Incidente del 7 de Julio (Incidente de Lugouqiao)
[德文] der Zwischenfall vom 7. Juli 1937 (der Zwischenfall bei der Lugouqiao-Brücke)
淞沪会战
[英文] Battle of Shanghai
[俄文] битва под Шанхаем (второе шанхайское сражение)
[法文] bataille de Shanghai
[日文] 淞滬(しょうこ)会戦(日本では第二次上海事変と言う)
[西文] batalla de Shanghai
[德文] die Schlacht in Wusong und Shanghai
平型关大捷
[英文] Battle of Pingxingguan; victory at Pingxingguan
[俄文] победа в Пинсингуаньском сражении; победа под Пинсингуанем
[法文] grande victoire de la bataille de Pingxingguan / grande victoire de Pingxingguan
[日文] 平型関の大勝利
[西文] victoria de Pingxingguan
[德文] Großer Sieg in der Schlacht am Pingxingguan-Pass
台儿庄大捷
[英文] Battle of Tai’erzhuang; victory at Tai’erzhuang
[俄文] победа под Тайэрчжуаном
[法文] grande victoire de la bataille de Tai’erzhuang / grande victoire de Tai’erzhuang
[日文] 台児荘の大勝利
[西文] victoria de Tai’erzhuang
[德文] Großer Sieg in der Schlacht um Taierzhuang
武汉会战
[英文] Battle of Wuhan
[俄文] битва за Ухань
[法文] bataille de Wuhan
[日文] 武漢会戦
[西文] batalla de Wuhan
[德文] die Schlacht um Wuhan
百团大战
[英文] Hundred-Regiment Campaign
[俄文] битва ста полков
[法文] bataille des cent régiments
[日文] 百団大戦
[西文] batalla de los cien regimientos
[德文] die Schlacht der Hundert Regimenter
八路军
[英文] Eighth Route Army
[俄文] 8-я армия
[法文] VIIIe Armée de Route
[日文] 八路軍
[西文] VIII Ejército
[德文] die Achte Route-Armee
新四军
[英文] New Fourth Army
[俄文] Новый 4-й корпус
[法文] Nouvelle IVe Armée
[日文] 新四軍
[西文] Nuevo 4.º Cuerpo de Ejército
[德文] die Neue Vierte Armee
东北抗日联军
[英文] Northeast United Resistance Army
[俄文] Северо-Восточная антияпонская объединенная армия
[法文] Armée coalisée antijaponaise du Nord-Est
[日文] 東北抗日連軍
[西文] Ejército Unido del Nordeste contra la Agresión Japonesa
[德文] die Vereinigte Antijapanische Nordostarmee
华南人民抗日游击队
[英文] Southern China People’s Counter-Japanese Guerrilla Force
[俄文] Южно-китайские народные антияпонские партизанские отряды
[法文] Détachement populaire de partisans du Sud de la Chine contre l’agression japonaise
[日文] 華南人民抗日遊撃隊
[西文] Guerrillas Populares del Sur de China contra la Agresión Japonesa
[德文] die Antijapanischen Volksguerillaeinheiten in Südchina
中国远征军
[英文] Chinese Expeditionary Force
[俄文] Китайская экспедиционная армия
[法文] Armée expéditionnaire de Chine
[日文] 中国遠征軍
[西文] Ejército Expedicionario de China
[德文] das chinesische Expeditionskorps
持久战
[英文] protracted war
[俄文] затяжная война
[法文] guerre prolongée
[日文] 持久戦
[西文] guerra prolongada
[德文] der langwierige Krieg
游击战
[英文] guerrilla warfare
[俄文] партизанская война
[法文] guerre de partisans
[日文] 遊撃戦
[西文] guerra de guerrillas
[德文] der Guerillakrieg/Partisanenkrieg
运动战
[英文] mobile warfare
[俄文] маневренная война
[法文] guerre de mouvement
[日文] 運動戦
[西文] guerra de movimientos
[德文] der Bewegungskrieg
地道战
[英文] tunnel warfare
[俄文] подземная война (туннельная война)
[法文] guerre des souterrains
[日文] 地下道戦
[西文] guerra de túneles
[德文] der Tunnelkrieg
地雷战
[英文] landmine warfare
[俄文] минная война
[法文] guerre des mines
[日文] 地雷戦
[西文] guerra de minas
[德文] der Minenkrieg
抗日根据地
[英文] resistance base
[俄文] опорные базы сопротивления японским захватчикам; антияпонские опорные базы
[法文] base d’appui contre l’agression japonaise
[日文] 抗日根拠地
[西文] bases de apoyo contra la agresión japonesa
[德文] Stützpunktgebiete des Widerstands gegen die japanische Aggression
解放区
[英文] liberated area
[俄文] освобожденные районы
[法文] région libérée
[日文] 解放区
[西文] regiones liberadas
[德文] befreite Gebiete
游击区
[英文] guerrilla area
[俄文] партизанские районы
[法文] zone de guérillas
[日文] 遊撃区
[西文] zonas guerrilleras
[德文] Guerillagebiete/Partisanengebiete
敌占区(沦陷区)
[英文] enemy-occupied area; occupied area
[俄文] оккупированные районы (оккупированные территории)
[法文] région occupée par l’ennemi
[日文] 敵占領区(被占領区)
[西文] regiones/zonas/áreas ocupadas por el enemigo (regiones/zonas/áreas caídas)
[德文] von Feinden besetzte Gebiete (von Feinden eingenommene Gebiete)
“大东亚共荣圈”
[英文] “Greater East Asia Co-Prosperity Sphere”
[俄文] «Великая восточно-азиатская сфера взаимного процветания»
[法文] « sphère de coprospérité de la Grande Asie orientale »
[日文] 「大東亜共栄圏」
[西文] “esfera de coprosperidad de la Gran Asia Oriental”
[德文] die „Großostasiatische Wohlstandssphäre“
“三光”政策
[英文] “Three Alls” policy (kill all, burn all, loot all)
[俄文] политика «трех дочиста»: жечь, убивать и грабить дочиста; политика «трех дочиста»: «выжигай дочиста», «убивай всех дочиста» и «грабь дочиста»
[法文] politique de « tout brûler, tout tuer, tout piller »
[日文] 「三光(焼光・殺光・搶光)」政策 (「光」は「尽くす」の意。焼き尽くし、殺し尽くし、奪い尽くす燼滅(じんめつ)作戦)
[西文] política de “incendiarlo todo, matar a todos y saquearlo todo”
[德文] die „Drei-Alles-Politik“ (alles töten, alles niederbrennen und alles plündern)
“731部队”(满洲第731部队)
[英文] “Unit 731” (Unit 731 of Manchuria)
[俄文] «Отряд 731» (731-й отряд Квантунской армии в Маньчжурии)
[法文] « Unité 731 » (Unité 731 de la Mandchourie)
[日文] 「731部隊」(満州第七三一部隊)
[西文] “Unidad 731” (Unidad 731 de Manchuria)
[德文] die „Einheit 731“ (die „Einheit 731 in der Mandschurei“)
南京大屠杀
[英文] Nanjing Massacre
[俄文] Нанкинская резня
[法文] massacre de Nanjing
[日文] 南京大虐殺
[西文] Masacre de Nanjing
[德文] das Massaker in Nanking
“慰安妇”
[英文] “comfort women”
[俄文] «женщины для утех»; «женщины для утешения»
[法文] « femmes de réconfort »
[日文] 「慰安婦」
[西文] “mujeres de consuelo” (esclavas sexuales)
[德文]„Trostfrauen“
细菌战
[英文] germ warfare
[俄文] бактериологическая война
[法文] guerre bactériologique
[日文] 細菌戦
[西文] guerra bacteriológica
[德文] der Bakterienkrieg
化学战
[英文] chemical warfare
[俄文] химическая война
[法文] guerre chimique
[日文] 化学戦
[西文] guerra química
[德文] chemischer Krieg
“扫荡”
[英文] “mopping-up” operation
[俄文] «истребительная операция» («истребительный поход»)
[法文] (opérations de) “nettoyage”
[日文]「掃蕩(掃討)」
[西文] (operaciones de) “limpieza”
[德文] der Ausrottungsfeldzug
“蚕食”
[英文] “gnawing-away” operation
[俄文] операция по «обгрызанию»
[法文] (opérations de) “grignotage”
[日文]「蚕食」
[西文] (operaciones de) “mordisqueo”/ “roedura”
[德文] die Salamitaktik
“清乡”
[英文] “pacification” operation
[俄文] операция по «чистке деревень»
[法文] (opérations de) “ratissage des campagnes”
[日文]「清郷」
[西文] (operaciones de) “depuración de las zonas rurales”
[德文] die Ausrottungsoperation in ländlichen Gebieten
Copyright © 2010-2022