德普与前女友「双语德普与前妻法庭互撕细节及事件背景」

来源:TVB影视大全人气:276更新:2023-05-01 18:08:30

Johnny Depp says ex-wife Amber Heard beat him, cost him everything

约翰尼·德普说前妻安珀·赫德打了他,让他付出了一切

Actor Johnny Depp said it was his ex-wife Amber Heard who would "strike out" with a slap or shove. 演员约翰尼·德普说,是他的前妻安珀·赫德用一记耳光和推搡(使婚姻)“出局”的。

NEW YORK (REUTERS) - Actor Johnny Depp, testifying in a defamation case against his former wife Amber Heard, said on Wednesday (April 20) that she was the one who became violent in their relationship and that her false accusations cost him "nothing less than everything".

纽约(路透社)-演员约翰尼·德普周三(4月20日)在针对前妻Amber Heard的诽谤案中作证时说,她是他们关系中变得暴力的人,她的虚假指控“让他付出了一切代价”

In a second day on the witness stand in a Virginia courtroom, Depp said the couple had frequent arguments that included "demeaning name calling" and "bullying" by Heard.

在弗吉尼亚州法庭证人席上的第二天,德普说他们这对夫妇经常发生争吵,包括“辱骂”和“欺凌”。

"It seemed like pure hatred for me," Depp said. "If I stayed to argue, eventually, I was sure it was going to escalate into violence, and oftentimes it did."

“这似乎是纯粹针对我的仇恨,” 德普说 “如果我留下来争论,最终,它会升级为暴力,而且这种升级经常发生。"

The Pirates Of the Caribbean star, 58, is suing Heard, 35, for US$50 million (S$68 million) after she accused him of abuse.

在前妻赫德指控他虐待之后,加勒比海盗之星(德普),58岁,正在起诉35岁的赫德,要求5000万美元赔偿。

Depp said it was Heard who would "strike out" with a slap or shove. During one argument, Heard threw a vodka bottle at Depp's hand, cutting off the top of his right middle finger and exposing bone, he said.

德普说,赫德才是那个用耳光和推搡(使婚姻)出局的人。他说,在一次争吵中,赫德用伏特加酒瓶砸中了德普的手,切断了他的右中指上部,露出了骨头。

The actor said he felt like he was suffering some kind of breakdown and began writing on the wall with blood from the injury. He said he wrote reminders of "lies" Heard had told him.

他感觉自己像是精神崩溃了,于是开始用受伤手指的血在墙上写字。他说,他写下了一些赫德曾告诉他的“谎言”。

"She has a need for violence. It erupts out of nowhere," said Depp.

德普说,她需要暴力,它不知道从哪儿冒出来的。(意思是赫德暴力成瘾,并随时随地会爆发。)

In a similar legal case in Britain, Heard denied throwing a bottle and severing Depp's finger. She said she threw things only to escape when he was beating her, and once punched him because she feared he would push her sister down a flight of stairs.

在英国的一个类似的法律案件中,赫德否认投掷瓶子并割断了德普的手指。她说,当他打她时,她扔东西只是为了逃跑,有一次她打了他一拳,因为她担心他会把她妹妹推下一段楼梯。

On Wednesday, Depp described an incident in which he said Heard repeatedly punched him. The actor said he put his arms around her to calm her and their foreheads touched.

周三,德普描述了一个事件,他说在那次事件中,赫德重复多次地打他。德普说,他用双臂搂住她,让她平静下来,而他们的额头碰到了一起。

According to Depp, Heard accused him of "head butting" her and breaking her nose, returning minutes later with a tissue she said was stained with blood. Depp said he later retrieved the tissue and found the red stain came from nail polish.

据德普说,赫德指控他“头撞”她并打断她的鼻子,几分钟后她带着一张纸巾回来并指出纸巾上沾了血。德普说,他后来取回了这张纸巾,发现红色污渍来自指甲油。

The actor said he would remove himself from heated arguments, sometimes locking himself in a bedroom or bathroom, and never struck Heard.

这位演员说,他会从激烈的争吵中解脱出来,有时会把自己锁在卧室或浴室里,但从未攻击赫德。

"My main goal was to retreat," he said.

“我主要的目标是离开”他说。

Actor Johnny Depp demonstrates how he claims he shielded himself from an alleged attack by his ex-wife Amber Heard at the Fairfax County Circuit Courthouse on April 20, 2022. PHOTO: REUTERS

演员约翰尼·德普(Johnny Depp)展示了他如何保护自己免受前妻Amber的袭击。照片:路透社

Depp has accused Heard, also an actor, of defaming him when she penned a December 2018 opinion piece in the Washington Post about being a survivor of domestic abuse.

德普指控赫德也是一名演员,她在2018年12月在《华盛顿邮报》上写了一篇关于如何成为家暴幸存者的评论文章来诽谤他

The article never mentioned Depp by name, but Depp lawyer Benjamin Chew told jurors it was clear Heard was referencing the Hollywood leading man.

这篇文章从未提及德普的名字,但德普的律师本杰明·周告诉陪审员,很明显,他指的是好莱坞的男主角

Depp said Heard's allegations cost him "nothing less than everything".

德普说,赫德的指控让他“付出的代价不亚于一切”。

A new Pirates movie was put on hold and Depp was dropped from the Fantastic Beasts film franchise, a Harry Potter spinoff.

一部新的海盗电影被搁置,还被迫退出了哈利波特系列之《神奇动物》的制作。

"When the allegations were made, were rapidly circling the globe, telling people I was a drunken, cocaine-fueled menace who beat women - suddenly in my 50s - it's over," he said.

他说:“当这些指控被提出时,它们就迅速地蔓延全球,告诉人们我是一个醉酒的、吸毒的、殴打女性的恶棍——突然在我50多岁的时候——我的人生完蛋了。”。

"I lost then," he added. "No matter the outcome of this trial, I will carry this for the rest of my days."

“那时我输了,”他补充道,“无论这次审判的结果如何,它都会影响我的余生。"

Attorneys for Heard, who just started their cross-examination of Depp late on Wednesday, have argued that she told the truth and that her opinion was protected free speech under the United states Constitution's First Amendment. In opening arguments, Heard's attorneys said Depp physically and sexually assaulted her while abusing drugs and alcohol.

赫德的律师周三晚些时候才开始对德普进行盘问,他们辩称她说的是实话,她的观点受到美国宪法第一修正案的言论自由保护。在开场白中,赫德的律师说,德普在吸毒和酗酒时对她进行了性侵犯

A state court judge in Fairfax County, Virginia, is overseeing the trial, which is in its second week and is expected to last six weeks.

弗吉尼亚州费尔法克斯县的一名州法院法官正在负责这场审判。这场审判已进入第二周,预计将持续六周

Less than two years ago, Depp lost a libel case against The Sun, a British tabloid that labeled him a "wife beater". A London High Court judge ruled he had repeatedly assaulted Heard.

不到两年前,德普在英国小报《太阳报》的诽谤案中败诉,该报称他为“殴打妻子者”。伦敦高等法院的一名法官裁定,他曾多次殴打被告。

Depp's lawyers have said they filed the US case in Fairfax County, outside the nation's capital, because the Washington Post is printed at a facility there. The Washington Post is not a defendant in the case.

德普的律师说,他们在美国首都外的费尔法克斯县提起了这起美国案件,因为《华盛顿邮报》是在那里的一家印刷厂印刷的。《华盛顿邮报》不是本案的被告

Depp and Heard, known for her roles in Aquaman (2018) and Justice League (2017), were married for roughly two years. Their divorce was finalised in 2017.

赫德因在《水瓶座》(2018)和《正义联盟》(2017)中的角色而闻名,德普和赫德结婚约两年,于2017年敲定离婚。

Heard has brought her own libel claim against Depp, saying he smeared her by calling her a liar. Heard's counterclaim, seeking US$100 million, will be decided as part of the trial.

赫德对德普提出了诽谤指控,称德普污蔑了她。赫德的反诉要求是1亿美元,将作为审判结果的组成部分一同作出裁决。

德普的感情经历:

1990年,电影《剪刀手爱德华》上映,荣获第63届奥斯卡金像奖、第48届美国金球奖及第45届英国电影电视艺术学院奖……影片中,男女主角爱德华和金爱而不得,久久无法令人释怀。但实际上,最令观众意难平的,却是两位主演德普和薇诺娜在现实里的感情纠葛。

德普在与薇诺娜分手后,又恢复了花花公子人设。他交了一个又一个的女朋友,与凯特·摩丝恋爱分手;与凡妮莎·帕拉迪斯同居生子。

与凯特·摩丝

与凡妮莎·帕拉迪斯

2015年,德普与女星赫德结婚。为了顾忌对方的颜面,上亿资产的他甚至没有签婚前协议。

而原本不温不火的赫德,靠着炒作与德普之间的恋情,身价暴涨,成为了圈里数一数二的大明星。

2016年5月,在名利双收后,赫德突然向法院提出离婚申请。并且,还指控丈夫对自己家暴。

舆论喧嚣尘上,德普的事业和名誉受到了极大影响。

就在德普官司缠身的落魄之时,薇诺娜挺身而出,她说自己认识的德普,温柔、善良、有爱心,绝不会对任何人实施暴力。如果有必要,她还愿意出庭作证,为其洗刷罪名.

在德普与前妻的官司里没有赢家,没想到这位显赫一时的,曾被评为“全球最帅的男人“的大明星,会在接近花甲之年深陷家暴丑闻。真是让人唏嘘!

最新资讯


Copyright © 2010-2022