电影花木兰中凤凰出现了几次「图文凤凰传奇花木兰极其拧巴且混乱」

来源:TVB影视大全人气:109更新:2023-05-02 06:02:52

凤凰传奇

写在文章开头,这是一部极其拧巴且混乱的影片!这部电影与国内某些热播网剧电视剧唯一的区别就是.....这次赚的是美元。

其实我不是很愿意用影评这个词来给各位头条读者解读一部电影,毕竟我也不是专业影评人,我只是一个想到啥写点啥普通头条创作者,无法从灯光道具分镜台词等方面分析拆解一部迪士尼的电影。影评一词把我放在了一个上帝的位置,通过我这段时间的写作创作,愈发的觉得,作品是创作者的肺腑,阅读与欣赏,就好像与人相交,当你默认自己是高于对方的,对方接受你的裁决时,你们的关系就不再平等,也不可能形成真正的交流了。

我(仅代表自己)希望,自己面对每一个作品 ,都是抱着平等对话的心态的。也希望能看到这里的人,对我的文字也是如此。我不想跟任何人争辩,这里没有明星粉圈,也没有大国政治,只有一个最普通的观众,对一部电影初见再见的本来感受。OK,我们开始聊电影?

我也是....

首先,请问,这电影讲的地方是中国?电影刚开始,我们的主角小花就在一片福建土楼顶上辗转腾挪了,整个场景就像是在看一个春晚现场,有一说一,抛开建筑和地域设定上的不合理,不论是福建的山水氛围和西域的黄沙城墙,迪士尼对于色彩来代表场景的温馨或危险都拿捏的非常专业。

春晚现场

但是......你这电影并不是架空历史的玄幻片啊,是由真实人物改编的传记类。花木兰最早出现于南北朝叙事诗《木兰辞》。故事发生的时间大致属南北朝,空间上属北魏境内。无论其出身地争议如何,也出不了北方这个大的地理概念,断然不是影片中的福建。再加上影片中层出不穷的历史时间的错乱。写的极烂的对联,摘元杂剧《西厢记》中:“永老无别离,万古常完聚,愿天下有情的都成了眷属”的字句,混搭朝代的人物服饰……看报道说主创团队一直坚持影片要有真实的质感,所以去掉了原动画里中外观众都特别喜爱的角色“木须龙”,团队还专门去中国调研了一番,咨询了很多学者,...这..这怕走丢了去的朝鲜哪个县城吧(每篇文章必提朝鲜?)

气性大

还没完,随着小花在房顶不慎滑落从而引发了另一个让我一脸蒙圈的概念:气。这个概念设定还贯穿影片始终,类似于《星球大战》的原力?动画版中的花木兰是普通的女子,需要经过勤学苦练,但真人版的木兰从开头就是“天选之子”,天生就有“气”,这也就意味着她一开始就是女超人,不需要磨炼,也没有成长,她扯开头发重返战场那一幕像极了超人披上斗篷。

真正的木兰?

木兰的“气”到底是什么气?为什么出现在女孩儿身上,女孩儿就会被当成女巫,而出现在男性身上,就会被鼓励要发扬光大?虽然电影强调着,有“气”也不代表是女巫。可巩俐饰演的柔然女军师,俨然就是按照女巫的标准形象来打造的:可以变身成为黑鸟,与人对视就能入侵灵魂,手指已经妖化成鹰爪,脸上还画着白色的油彩,生怕别人不知道她是女巫。

对于原著(既包括木兰诗,也包括动画版)来说,这部真人版电影剧情改编最大的地方在于巫女仙娘的加入。而她塑造的成败,可以说决定了这次改编的成败。虽然由演技之皇巩俐扮演,但她的位置在敌首之侧,并不讨人喜欢,有限的戏份中,还有一半都在附身于别人。但我也还是理解这个人物加入的目的:同样作为女子,她与木兰形成了鲜明的照应。而人物形象正是在对比中树立起来的。一正一邪,一长一幼,可以说,仙娘是另一个平行时空的木兰,或者说,是代表木兰未来的一种bad ending。

她能力出众才华超群(电影的表达方式是:“元气”充沛,这让我联想到了明清之际思想家,比如李贽,对于“真”的看法。所谓元气,不过是真性真情所具有的巨大力量。媒婆门口对联用了汤显祖《牡丹亭》句子,同样也有点到题的感觉,虽然很可能是无意巧合,但不啻为一种惊喜),却不合时宜,超过了女性的本分,因此被视作巫女。其实我觉得在中国,应该被翻译为“妖女”,事有反常是为妖嘛。

最后看到木兰并没有像她一样被当成女巫,甚至还能带领队伍作战,她的灵魂都受到了震撼。于是在可汗向木兰射箭时,她化身黑鸟扑向木兰,用生命为木兰挡下一箭。我就纳了个闷了,你的“气”呢?就只有亲身挡箭这一招?你最起码召唤个乌鸦群啊,你不是还可以心灵控制吗?人家驱逐你怕不是因为你太菜了吧,还有我寻思着你跟木兰感情还没到这地步吧?

1944年上映的美国电影《Dragon Seed》

接下来我想简单的唠唠电影里人物造型问题,为啥是简单呢?因为一旦深度展开了那这几千字的随笔可就挡不住了.....

本片的人物造型,毫无意外的还是在挑战着国人底线。即便是这刘亦菲啊美若天仙,在这种造型下也辣了眼睛,其他演员就更别提了。

郑佩佩演的媒婆,差点把我送走,我还以为自己串戏到隔壁倩女幽魂,黑山老妖,是你吗??

吓人啊

李连杰算是中国家户喻晓的超级明星了,如果不是演员表,我真没发现那是他,来来来,同样没发现的小朋友一起举个爪,浓浓的的傅满洲造型。

还有巩俐,更不用我说了,造型不咋地竟然还是歪嘴,故意的?不一一举例了。

咱中国的唐妆,宋妆,再不济清宫妆,(先不提历史时间问题)哪一个不是如诗如画美艳动人,到了老外眼里这不就是日本艺伎的妆容么,所以现在你们美国佬已经反智到中国和日本傻傻分不清楚了么。如果说服道化只是辣眼睛的话,那英文对白简直就是在强奸耳朵好么。不说你的英文是怎么进入中国大地的,就你这翻译是干啥的?什么「四两拨千斤」就是「四盎司可以移动一千磅」啦?你这英语是隔壁学校体育老师教的吧,直接把我胆结石给笑掉了。还有,你都请来了李连杰和甄子丹了,你打戏就设计成这个熊样?

真想一脚蹬死你

让美国这样一个“文化暴发户”的国家翻拍一个有厚重历史的故事是非常失策的。花木兰不是典型的迪士尼公主故事,价值观正能量简单明了;而是一个历史剧,复杂,深刻。诚然,迪士尼是要考虑美国市场和全球市场的,但考虑这俩市场并不意味着要曲解中国文化,对中国文化的正确理解并不影响其在北美和其他国家的票房,然而,很遗憾,真人版《花木兰》就是曲解了。

巾帛不让须眉

真人版删除了断发的部分。那曾是动画版中我最喜欢的一段,从音乐到画面,完美到无可移易。编剧是有野心的,是希望在经典的基础上再进一步的。虽然这种努力,也许并没有传达到广大观众心里。最后关于主角刘亦菲,我想说的是:

电影里表现的她,是天选之人,是卸下盔甲抱着必死之心的无畏勇士。

女性自我认知觉醒的代表,部分孩子的梦想,迪士尼公主。

唯独不是中国的花木兰。

最新资讯


Copyright © 2010-2022